2008年7月12日星期六

美國找工作一些有趣的英文名詞

Consultant 這二年多,接到很多 Recruiter Email 和電話,從剛開始完全不懂這一行的英文術語,到最後非常精通,難怪有些 Account Manager 和我開玩笑說: 你應該去當 IT Recruiter 真是笑死我了。以下是我的分享:

1. Land Line:
指的是家中電話,他們不說 Home Phone,而是 Land Line。有時候 Recruiter 會建議你用家中電話面試較好。

2. JD/FT:
JD 就是 Job DescriptionFT就是 Full Time

3. Are you incorporated?
這一個名詞是給有開公司的綠卡或美國公民用的。 H1B 雇員就說 No

4. Relocation:
如果你今天住東岸的州如 New York Virginia Pennsylvania,但應徵地點是西岸的 California,Washington,有些雇主會問: 你接受 Relocation ? 我們不提供搬家的費用。

5. W2/1099/ CTH /CTC
W2 指的是稅表。薪資表上會有預扣(Withhold) 所得稅。H1B 雇員一定是 W2 Form 綠卡或美國公民若是全職人員,也是 W2 Form

1099 指的是稅表,只有綠卡持有者或美國公民,而且願意當 Independent Contractor 的人才適用。薪資表上沒有任何預扣所得稅。

CTH 指的是 Contract to Hire 。這種職位有點像 3 個月試用期的觀點,公司覺得你的工作表現不錯就會將你轉正職。

CTC 指的是 Corp-to-Corp (公司對公司合作)。如果你是擁有公司,就可以用這一種方式,而且是用 1099 稅表。若你像我一樣將 H1B 放在 Consulting Company 下,你的所屬公司和對方公司合作就是公司對公司合作,但只適用於 1099 稅表。但你的薪資一定要 W2 稅表。現在這一種 CTC 在美國 IT 獵人頭公司越來越流行,目的是衝高公司營收。

若你現在正在找工作,這些有趣的英文名詞也許對你會有一些幫助。

延伸閱讀:

2 留言:

匿名 說...

Hey Ray,

Thanks for the useful information. As you mentioned in my blog, actually I have alreday tried MSFT. However, it is very difficult to have visibility when I submit online application. Suggestions?

Mini

Ray 說...

Mini,
Do you have MS manager contact information? If yes, you can submit your excellent resumt to them.

You can also try Getty images , Corbis, Starbucks, Safeco, etc. It really depends on what you want to apply for.

Locations of visitors to this page
自訂搜尋