Saturday, April 26, 2008

在美國你看得懂餐廳的英文菜單嗎?

記得以前剛來美國時和一群朋友一同去非中國菜的餐廳用餐。我一坐下來, 發覺菜單全是英文字。那時根本是有看沒有懂,也不知如何點餐? 我心想我根本沒吃過這個食物,那裡知道這些英文字彙代表何種涵意,只能憑空想像! 因此那時候點餐變成是一種困擾。 我那時的方法很簡單就是直接問服務生: 你們今天有dinner special 嗎? 若有就直接點這個當晚餐。因為我相信這個晚餐絕對不難吃。

若你平常很少去過美國,義大利,法國,墨西哥或各國風味的餐廳用餐過,而看得懂這些英文菜單,我佩服你。既然現在生活在美國, 就應該多品嘗各國的食物。因此我常會建議一些在美國的華人朋友不要太執著於一定要在有中國菜的餐廳用餐。因為這些英文菜單的字彙是需要花時間一點一滴累積起來的。

我也曾經看過老美看不懂菜單名稱,也聽不懂服務生說的那個西班牙話代表何種涵意,就直接問服務生有無現成的食物可以觀看。當我看到這種事情也發生在老美身上時, 我就覺得這其實不丟臉。不懂就是不懂。等這些東西慢慢變成屬於自己的知識較重要。

所謂一分耕耘,一份收穫。當你看不懂餐廳的英文菜單時, 就問問自己你下的功夫有多少? 也不要太羨慕那些看得懂英文菜單的人, 因為他們下的功夫比你還多!

延伸閱讀:
介紹5種味道很棒的美國冷凍食品
在美國你敢大聲向服務很差的餐廳說我拒付小費或將小費扣回來嗎?

9 comments:

Vickie said...

嘿嘿,這我剛來西雅圖的時候,真的去餐廳都不知道點來的會是什麼東西. 剛開始都是我先生幫我點菜,我先生愛吃墨西哥菜,現在去墨西哥餐廳,我只要看到有rice,green pepper, onion,pork or beef,我就點這道菜,到現在我也是連名字都記不起來,不過看到這些基本的菜色,我想大概也不難吃. 不過看到這些英文字,真的就是很難記起來. Vickie

Ray said...

Vickie,
這是華人常遇到的事!若我們常吃一二次其他國餐廳的食物,大慨已知道如何點菜!至於英文菜單能否看的懂倒是其次了!

Irene said...

只能說經驗是靠錢累積出來的
這種事就是要砸錢去學
很多朋友出門還是喜歡吃東方食物
除了對食物的熟悉度外
有一個很大的因素就是這些“西方“餐廳真的費用比較高
所以他們怎麼吃也是china town換korean town換日本餐廳

Ray said...

Irene,
你說的沒有錯!很多經驗是靠金錢及時間換來的!德州應該比較便宜吧!

Irene said...

ㄟ 說德州比較便宜
我覺得也不一定
一份entry一般的餐廳也是要價二三十塊
更不要說那些全國連鎖店了
價格應該是差不多吧
之前有個從紐約來的朋友還叫說我門這邊的中國店這麼貴
沒有像紐約有3.99 4.99的便當
依我的觀察 吃的東西價差不大
德州真正便宜的是房價 還有每個人可以享受的房子的大小
雖然我們的property tax rate遠遠高出其他州啦
在收入並不真的比東西岸少多少
但living expense少很多的情況下
有人說這裡的實質薪資水準是比較高的哩!

Ray said...

實質薪資水準是比較高,這一點我很同意喲!現在有很多公司遷去德州了!所以你那邊機會多很多!

nereid said...

第一次來,謝謝你的分享...花了我好多天才看完你的blog ^_^

Ray said...

nereid
Welcome to my blog. 若我的blog 對你有一些幫助的話,那我很喜悅

paprika said...

謝謝分享這麼多關於美國的大小事!我已經加入書籤了:)

Locations of visitors to this page
自訂搜尋