Monday, March 15, 2010

英文字母中的 R, L 真的對華人來說很難發音嗎?

最近在書局看到一本書 -張曼君帶你遊美國: 分享美國文化與語言的經驗,書中提到英文字母中的 R, L 對東方人來說其實是很難發音的。我看到時,我不禁笑了起來。我的名字叫做 Ray Lin,恰巧有 R, L 二字,那是否對我來說很難發音呢? 對我難發音的不是 R,而是 L。為何如此說呢?

時間回到 2000 年,我剛來美國沒多久,那時因為剛買車,也急需要考駕照。那時北加州的路考,需本人打電話進去預約,時間只有 30 分鐘(早上 8:00-8:30),很不方便。後來預約成功後,便開始每天練習開車。後來快要路考前一星期,我打電話重新確認時間,結果 DMV 的人員問我叫什麼名字? 如何拼? 我和她說: L-I-N。她和我說: L-O-I-N。我說不對。後來和她用了將近一分鐘才把我的 LIN 搞定,真是濫啦。於是我想著難道 L 音老美真的聽不太懂嗎?

過了不久後,我去 San Diego 找我學長 Michael 和他老婆,突然我和他們聊起這件事,我就和他們說: 你們 L 的發音不正確喲。他們也覺得有趣。隔天 Michael 帶我去拜訪他的客戶,於是想確認他們是否有 lychee (荔枝)的服務。結果一個老美問 lychee 如何拼? Michael 說: L-Y-C-H-E-E。沒想到那位老美也說: L-O-Y-C-H-E-E。那時我心中不禁笑了起來。原來不只是我有問題,連我學長也有問題。我學長比較聰明,就和她說沒有O 字, 才結束了一場 L 音的喜劇。離開時,我們都對 L 音感到奇怪又好笑。

過了不久後,我和我姐說這一件好笑的事,她說我哥 1990 年代申請信用卡的時候也有同樣的問題。為何如此說呢? 那時信用卡客服人員只能用電話和你校對姓名資料,我哥每次收到信用卡時,都會出現姓氏為: L-O-I-N 或 L-L-I-N。這件事也讓我笑了起來。

下次若你遇到老美時,請教他 L 音,你問他是否會聽成 L-O 的音呢?若不會,表示 L 音對你來說是很簡單的。

這本書中提到英文字母中的 R, L 對東方人來說其實是很難發音的,現在看來我倒是滿認同的。

延伸閱讀:
回憶起在加州考駕照的經驗
英語應如何說 2010 年,居然困擾很多人?
為何很多美國同事寫Email 英文時都不喜歡加逗點?

17 comments:

Web said...

我最頭痛的是我的中文名字英文翻譯

怎麼念都不對,不但不像中文發音,美國人一直都會拼錯也會念錯 :(

hsun 都念成 sun

Malkovich said...

http://www.youtube.com/watch?v=jdug6yHJB40

Ray said...

Web,
就慢慢練發音吧!

Malkovich,
That's a good one. :)

小寶日誌 said...

10年前我和朋友到大板賞楓,晚上去一家小館吃飯,服務的一直問我們要不要lice,我們比手劃腳的都搞不清楚,想說她那麼推薦,一定要吃一下,結果來的是二碗白飯. 原來是rice那位小姐發音成lice,這件事我一直忘不了. 哈...
我的last name is wu,每次我說w u 人家都還要問我w & what ? 哈. Vickie

Ray said...

Vicky,
真是有趣啊!哈

Gill said...
This comment has been removed by the author.
Ray said...

Gill,
Thanks for sharing. That's the interesting one.

Gill said...
This comment has been removed by the author.
Gill said...
This comment has been removed by the author.
Gill said...
This comment has been removed by the author.
Ray said...

Gill,

I just saw a pal recommending your blog on another girl’s blog because of the girl just unfortunately laid off, the one with the same pronunciation as a Taiwan’s famous model - I believe you know her blog because I knew her through yours

Ans: Which girl did you mention? Do I know her? Please show me her blog.

At the very first time, I looked at your blog, you might not imagine how brilliantly I have admired you

Ans: Thank you. :)

Gill said...
This comment has been removed by the author.
Ray said...

OH, I see. But she has a good job now. :)

Carolyn 凱琳 said...

L-O 聽起來很台灣國語ㄋㄟ...

你的網頁內容很豐富 - 謝謝分享!!

Ray said...

Carolyn 凱琳
No problem. :)

Frank said...

潛水了一段時間,我也想分享一下我的經驗。通常這種情況,老美會prefer你用一個單字來說明。For example, R for Rain & L for Lemon. ^^

Ray said...

Frank,
Thanks for sharing. :)

Locations of visitors to this page
自訂搜尋